烏飛梨落(오비이락) 뜻과 유래에 앞서


烏飛梨落(오비이락)을 풀이하면 '까마귀 날자 배 떨어진다'입니다. 이늘 우리가 본의 아니게 오해를 사 난처한 경우를 당하는 것을 뜻합니다. 상대방은 의심의 눈초리를 보내는데, 내 잘못이 아니라고 증명할 방법이나 증인이 없으면 더더욱 난처하다. 아무리 내가 아니라고 해도 상대는 믿지 않으려 한다.

 

끝까지 결백을 주장하다 보면 상대방과 싸우게 되고, 그로 인해 등을 돌리기도 한다. 나중에 오해가 풀려 결백을 증명해 보이면 떳떳해지긴 하나, 의심했던 상대와는 더 이상 관계를 갖기 어렵다. 자신을 의심한 사람과 어쩌 예전처럼 지내겠는가. 확실한 물증도 없이 상대를 의심하는 것은 조심해야 한다. 양심에 관한 문제여서 매우 민감하게 작용한다. 

 

烏飛梨落(오비이락) 뜻

 

▶ 烏飛梨落(오비이락)
烏 : 까마귀 오, 飛 : 날 비, 梨 : 배나무 리, 落 : 떨어질 락

 

「까마귀 날자 배 떨어진다」는 속담(俗談)의 한역으로, 아무런 관계(關係)도 없이 한 일이 공교(工巧)롭게 다른 일과 때가 일치(一致)해 혐의(嫌疑)를 받게 됨을 이르는 고사성어입니다.

 

烏飛梨落(오비이락)은 아무런 관계도 없이 한 일이 우연히 다른 일과 동시에 일어나 오해를 받게되는 경우를 나타낸다.

 

 

烏飛梨落(오비이락) 유래

 

烏飛梨落(오비이락)의 유래는 조선 인조 때 학자인 홍만종이 엮은 <순오지>에 나오는 말이다. 중국 양무제 때 볍력이 높은 지자 대사가 있었다. 어느 날 산 돼지 한 마리가 피를 흘리며 지자 대사 앞을 지나갔다. 곧 사냥꾼이 활을 들고 쫓아오면서 산돼지를 봤느냐고 물었다. 지자 대사는 활을 던져 버리라고 하고는 법문을 들려줬다.

 

"까마귀 날자 배가 떨어져 뱀 머리가 부서졌다. 뱀은 환생하여 돼지가 되었고, 까마귀는 꿩으로 환생하였다. 돼지가 땅을 뒤지다 구른 돌에 맞아 꿩이 죽었다. 꿩이 사냥꾼으로 다시 태어나 돼지를 쏘려고 한다. 지금 돼지를 죽이면 더 큰 악연으로 이어진다."

 

지자 대사는 깊은 혜안으로 둘위 과거 인연을 보았다. 이번에 사냥꾼이 돼지를 쏘아 죽이면 원한을 품고 죽은 돼지가 어떤 무서운 과보를 지을지 모른다. 그러니 사람이 된 지금 활을 던져 버리고 악의 인연을 다시 짓지 말라고 권한 것이다. 크게 깨달은 사냥꾼이 활을 꺾고 중이 되어 도를 닦았다고 한다.


烏飛梨落(오비이락)은 '일이 잘 안되려면 불길하게 전개되어 마치 자신이 일부러 그런 것처럼 의심을 뒤집어 쓴다'라는 의미이다. '오이 밭에서 신발을 고쳐 신지 말라', '자두나무 아래에서 갓을 고쳐 쓰리 말라'라는 속담도 이와 유사한 의미를 가지고 있습니다.

+ Recent posts